Training in Spatial Literacy

Training in Spatial Literacy

Buy your tickets online now here

SPATIAL LITERACY
Have you ever experienced discomfort when during a conversation one of the participants would lean forward preventing you from seeing the faces of the others? Or being in a hurry, you were not able make your way on the escalator, because there was a person right in the middle blocking the movement? Such people do not mean to do harm. They do it out of special illiteracy, simply because no one taught then to check their position in the space of the location. Isn't it time for us to start talking about spatial literacy?

The term "spatial literacy" is used in the field of geolocation. However, it is time to introduce it into communication courses, because people's location in space is a non-verbal way of showing respect, creating a feeling of comfort in communication, and increasing the effectiveness of interaction. At the this session in ICAN, English Speaking Club, we will analyze typical spatial errors and learn how to determine the optimal positions for communication and interaction.
*****
The session will be conducted in English. We work in small groups, the number of seats is limited. Please, sign up before midnight on Monday September 10,2018 by clicking the button on this page or purchase your ticket now here.

If you prefer to pay in the Club, please, check the prices and make sure you have the exact amount (do not need change). 
Prices are here

If you cannot make it to the Club, please, cancel by calling +375 29 2592164. No other ways of cancellations are accepted and failure to cancel before 6 pm on Tuesday will result in 50% charge.

****
ICAN Club is the best place in Minsk to practice communication is English and meet fantastic people. Join us every Tuesday at 6.30 pm.

Author
About Author

Valiantsina (Val) is the founder and leader of ICAN Club, the owner and the admin of this site. She is the person to approach whenever you need help or advice. Val is an experienced teacher of English, who has worked in a variety of contexts and capacities and also as an interpreter/translator for international organizations, such as the World Bank, UNESCO, the Council of Europe, etc. She is an ideal candidate for cross-border creative educational projects.